Кармина Бурана или Колесо фортуны
Карл Орф
Мистерия для солистов, хора, оркестра и балета в II частях
Сценическая редакция — Александра Полубенцева
Музыкальный руководитель и дирижер — Анатолий Чепурной
Режиссура, хореография и постановка — заслуженный деятель искусств России Александр Полубенцев (Санкт-Петербург)
Художник-постановщик — Мария Смирнова-Несвицкая (Санкт-Петербург)
Хормейстер — Дмитрий Ходош
Художник по свету — заслуженный деятель искусств России профессор Ефим Удлер (Москва)
Хормейстер оперной студии — Наталия Цюпа
Ассистент хореографа — Наталия Кузнецова (Санкт-Петербург)
Премьера состоялась 8 января 1999 года
Продолжительность спектакля 02.00
Спектакль идет с 1 антрактом
Фотографии спектакля
О спектаклеПосмотреть
Карл Орф (1895-1982) – выдающийся немецкий композитор, вошедший в историю как смелый реформатор традиционных жанров. Свою главную задачу композитор видел в создании новых сценических форм. Эксперименты и поиски привели его к современному драматическому театру, а также к мистериям, карнавальным представлениям, народному уличному театру, итальянской комедии масок.
Сценические произведения композитора разнообразны по жанрам и тематике. Герои музыкальных сказок («Луна», «Умница») «соседствуют» в его творчестве с трагическими образами античной трилогии («Антигона», «Царь Эдип», «Прометей»), а патетика божественных мистерий («Воскрешение Христа», «Чудо рождения младенца», «Мистерия в конце времени») созвучна духу драмы-оратории «Бернауэрин».
Карл Орф, по его собственному признанию, всегда был «человеком театра». Его оригинальный подход к драматургии спектакля, неповторимость и свежесть музыкального языка позволяют говорить о необыкновенно смелом художнике, создавшем новый «мир», главное в котором – синтез музыки, поэзии и действия.
Сценическая кантата «Кармина Бурана» занимает в творчестве Карла Орфа особое место. Это произведение, обозначившее переломный этап в жизни композитора, стало для него «вторым рождением».
Рукописный сборник, заинтересовавший Орфа, был составлен около 1300 года, а найден в начале XIX века. «Бойернские песни» (таков перевод слов «Carmina Burana») являются памятником светского искусства эпохи Возрождения. В основном, это стихи странствующих поэтов-музыкантов — так называемых вагантов, голиардов, миннезингеров. Тематика сборника весьма разнообразна. Здесь соседствуют пародийно-сатирические, любовные, застольные песни. Из них Орф выбрал 24 стихотворных текста, оставив неприкосновенными старонемецкий и латинский языки.
Впервые «Кармина Бурана» была исполнена в июне 1937 года во Франкфурте-на-Майне, начав триумфальное шествие по всей Европе. На протяжении шестидесяти лет она остается одним из самых популярных произведений в мировом репертуаре.
Чаще всего произведение предстает перед зрителем либо в концертном исполнении без участия танцующих артистов, либо как бессюжетный балет, исполняемый под фонограмму. Причин этому несколько. Во-первых, очень трудно соединить оперное и балетное искусство, столь близкие и столь далекие друг от друга. Во-вторых, для полновесного театрального спектакля требуется, как минимум, два акта. Найти же музыкально-сценическое произведение, органично сочетающееся с сочинением Орфа, чрезвычайно трудно. Все это и делает непростой сценическую «жизнь» «Кармины Бураны».
На красноярской сцене в концертном исполнении кантата прозвучала в декабре 1997 года, и уже тогда возник замысел сценической версии этого произведения. Александр Полубенцев, выступив в роли режиссера и хореографа, создал оригинальную версию произведения под названием «Кармина Бурана, или Колесо Фортуны», в редком для театра жанре мистерии. (Мистерия (с греч. «таинство») – вид западно-европейского средневекового музыкального представления, в котором религиозная мистика сочеталась с житейским реализмом, где мирские песни и танцы сочетались с литургическими песнопениями).
Сценическая постановка сочинения Орфа в Красноярском государственном театре оперы и балета является первой в России.
СОЗДАТЕЛИ СПЕКТАКЛЯ
«Перед драматургом и хореографом, обратившимся к «Кармине Буране», возникает ряд сложнейших проблем. Первая из них - соединение в органичное целое балета, хора, певцов-солистов, артистов миманса. Вторая - создание двухактной версии произведения Орфа, не нуждающейся в каком-либо дополнении. Именно для этого последовательность номеров была изменена, а некоторые из них повторены несколько раз, став основными лейттемами спектакля. За основу своего замысла я взял «Колесо Фортуны» - символ движения от низшего к высшему, знак вращающегося круга, лик которого определяет судьбы людей. И хотя оно несет на себе отпечаток бессилия перед судьбой, все же спектакль раскрывает величие человеческого духа».
Александр Полубенцев
«Для меня «Кармина Бурана» — это, прежде всего, музыкальный театр, в котором все взаимосвязано: оркестр, вокал, хореография, режиссура, пантомима, работа художника, свет. Только в таком идеальном сочетании эта музыка раскрывается во всей полноте художественного воздействия».
Анатолий Чепурной
«Кармина Бурана» – первая со дня открытия театра постановка, где равноправно сочетаются солисты, хор, балет и оркестр. Таким образом, двадцатилетие творческого коллектива отмечается введением в репертуар произведения, исполняемого совместно оперной и балетной труппами. Артистам хора работа над кантатой позволила проявить все свои профессиональные возможности: яркие звуковые контрасты, разнообразные штрихи исполнения, пение a capella и в сопровождении оркестра. Мы работали с большим энтузиазмом над сценическим воплощением сочинения Орфа».
Наталия Буш
«Кармина Бурана» – необычайно созвучна нашему времени. Все глобальные проблемы сегодняшнего дня отражены в музыке Орфа. Куда движется человечество? Как соотносятся жизнь и смерть, любовь и одиночество, радость и страдание? Ответы на эти вопросы хотелось дать и в пластике... Первое сотрудничество с Красноярским театром было очень приятным».
Мария Смирнова-Несвицкая
Краткое содержаниеПосмотреть
Первая часть
1. Странник. Человек сам избирает свой жизненный путь... Он его властелин, а не жертва или любимец призрачной Фортуны. Любой может быть побежден или наказан, но жизнь возрождается вновь и вновь.
2. Фортуна – повелительница Мира. Капризная, милостивая, злая, нежданная. Она движется, стремительно врываясь в ход жизни, обрушивается, торжествует, ввергает в бездну, возносит... Она двулика. Она восседает на троне-колесе, вынося беспощадный приговор.
3. Мужские игры. Одно из искушений человека — жажда власти. Ради обладания ею люди готовы на самые низкие поступки. Коварная Фортуна делает своим избранником то одного, то другого.
4. Мертвые и живые. Женская любовь возрождает мужчин к жизни. Но один из них попал в смертельные объятия Фортуны.
5. Венчание. Похоронная процессия встречается со свадебной. Во все времена в мире сосуществуют жизнь и смерть.
6. Рождение. Чистая любовь воплощается в ребенке. Сын, который родился, – светлое дитя, радостно принятое в мир.
7. Весна. Расцветает природа, поражая буйством ярких красок. Вместе с ней пробуждается человек, для радости, упоения чувствами, любви... Прекрасные песни Флоры, богини Цветов, принадлежат и земле, и небу.
8. Пляска.
9. Встречи и разлуки. Мужчины вновь устремляются за Фортуной, пытаясь ее догнать.
10. Девичьи игры.
11. Вдвоем.
12. Весенний праздник.
13. Помолвка.
14. Искуситель. В мир чистых человеческих чувств он приносит жажду наживы и денег.
15. Поцелуй Смерти. Фортуна в который раз сломала судьбу человека. Любовь обрывается поцелуем Смерти — страшным, исполненным леденящего торжества...
16. Грехи и наслаждения. Люди, призываемые Фортуной и Искусителем, погружаются в пучину низменных страстей, плотских удовольствий.
17. In vino veritas (Истина в вине). Вакханалия, приводящая к потере разума, увлекает людей в бездну.
18. Диктатор. Мир, одурманенный вином, страстями, жаждой денег, переходит во власть Диктатора.
Вторая часть
1. Странник. Человек сам избирает свой жизненный путь... Неверный выбор приводит к разрушению мира, в котором воцаряются хаос, холод, темнота.
2. Слепые. Люди разобщены и измучены, пребывая в духовной и нравственной слепоте. Они молят о помощи.
3. Рождение любви. Любовь рождается вновь и вновь. Ведь именно ею дышит и живет человек.
4. Одиночество.
5. Плащ Фортуны. Вихрь развевающихся одежд сопровождает неукротимый полет Фортуны. Задевая людей своим плащом, холодно смеется она над людскими невзгодами.
6. Пробуждение. И вновь в мир приходит весна. Расцветает любовь — созвучие юных душ.
7. Пастораль.
8. Мужчины и женщины.
9. Нежность.
10. Ликование.
11. Триумф любви.
12. Фортуна — повелительница Мира. Неумолимо крутится Колесо Фортуны, но жизнь бесконечно возрождается вновь и вновь. Разноликая, свободная, яркая, прекрасная... Этому не может быть конца!
Действующие лица и исполнителиПосмотреть
Фортуна, богиня Судьбы — Елена Югова, Анастасия Корешникова, Светлана Бельмескина
Священник, Вертумн, бог Изобилия, Искуситель — Олег Алексеев, Герман Ефремов, Роман Хобта
Флора, богиня Цветов — Вера Баранова, Инна Сподина, Екатерина Зубкова
Смерть — Вера Изотова, Жанета Тараян, Нина Кириенко, Елена Никитина
Человечество — артисты и артистки хора
Мужчины — артисты балета
Женщины — артистки балета
Жених, Странник — Андрей Асиньяров, Николай Рукосуев
Невеста — Светлана Додонова, Алла Юхимчук, Олеся Алдонина
Парень, Диктатор — Андрей Асиньяров, Алексей Зубков, Демид Зыков, Игорь Климин
Девушка — Алла Юхимчук, Людмила Бурчева, Светлана Додонова, Олеся Алдонина
Ребенок — учащийся академии хореографии
Ангелы — хор оперной студии
Герлз — Светлана Бельмескина, Наталья Демьянова, Ксения Вдовина, Елена Зубрилина, Анастасия Корешникава, Ирина Студенникова
Шансонетки — Максима Куковякина, Ирина Смирнова, Ярослава Нагуманова, Алена Гладких, Александра Лукичева, Юлия Каптурина
Слуги Фортуны, придворные, шансонетки, герлз, нищие, завсегдатаи таверны — артисты балета
Возврат к списку
|